At his home in Kyoto, Peter MacMillan is undertaking a monumental task: translating the entire "Manyoshu." What drew him to Japan's oldest poetry collection?
Award-winning translator Peter MacMillan reflects on how his Irish childhood shaped his passion for literature and what his cats have taught him about life.
Peter MacMillan won praise from eminent scholar Donald Keene for his translation of "Hyakunin Isshu," the basis for popular poem-matching card game karuta.
Nathan's book offers a delightful wander through Japan's literary wealth, with witty digressions and anecdotes that reveal new facets even to seasoned readers.
Previously believed to have been lost forever, the handwritten commentary by the 13th-century poet Teika reflects the essence and depth of Japanese culture.
The Columbia University professor is only the second to receive this honor in Japanese studies after Donald Keene.
With her novel Higanbana ga Saku Shima (“Island Where the Autumn Equinox Flowers Bloom”), Li Kotomi is the first person since 2008 whose first language is...
There is a growing awareness in the publishing industry of the demand for “diverse voices” in the offerings of publishing houses, bringing new attention to Japanese...
~Mishima’s “coup d'état” left a tremendous impact on the Japanese people~ 50 years ago, writer Tatsuro Dekune worked at a used bookstore in downtown...
The initiative, involving more than 4,500 poems, needs several hundred million yen to accomplish. It offers unequaled access to the spirit of the Japanese people in...
~Human life is limited, but I want to live forever~ Bookmark is a JAPAN Forward feature that gives you long reads for the weekend. Each edition...
Reiwa, the era name or gengo for the reign of Japan’s new Emperor Naruhito, was taken from Japan’s oldest poetry collection, the Manyoshu (Record of...